Transcreation: Your brand voice in Russian
Transcreation is a term used to describe a translation that is not intended to be a word-for-word, literal translation of the source text, but which is instead creatively adapted for the target readership in a culturally authentic way. The goal is no longer purely to convey semantic content: it is also about speaking in the voice of your brand, and in the style of the target audience, in a way that connects at an emotional-intellectual level.
Some linguists say, "Translators merely translate; transcreators adapt." And of course many subtle balances, many fine shadings, are possible as the linguist juggles creative Russian copywriting with strict semantic accuracy.
The objective for LinguaRuss is always simple: To achieve lively, spirited, zesty and natural-sounding Russian, perfectly pitched to match your brand voice and market tone.


